Почему мы так говорим?

Средневековый женский костюм с длинными рукавами

Спустя рукава и засучив рукава

Выражения спустя рукава и засучив рукава зародились в те далекие времена, когда русские носили одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они достигали 95 сантиметров, а у женщин были длиннее на 40 сантиметров.

Попробуйте поработать в одежде с такими рукавами - будет неудобно, получится плохо. Чтобы дело спорилось, рукава надо было засучить. Народ приметил это и стал говорить о людях, которые делали что-нибудь лениво, нехотя, медленно, что они работают спустя рукава. О спором, умелом работнике и теперь говорят, что он работает засучив рукава, хотя рукава могут быть такими короткими, что их и засучивать не надо.

Шиворот-навыворот

Хорошо вам известный оборот шиворот-навыворот родился в далекие времена и был связан с унизительным наказанием. Провинившегося боярина сажали спиной вперед на старую лошаденку, предварительно шутовски обрядив его: богатую боярскую одежду с расшитым воротником - шиворотом - надевали наизнанку, шиворот-навыворот. В таком виде виновного возили по улицам. И теперь мы говорим шиворот-навыворот, если оденемся не так. Но ведь можно сказать: весь рассказ у него вышел шиворот-навыворот; ты все делаешь шиворот-навыворот и т. п.

Попал впросак

Выражение попал впросак, например, возникло тогда, когда мастеровой люд вил веревки на специальном станке, называемом просак. Зазеваешься, будешь невнимательным, попадет в станок пола пли длинный рукав, не сразу выберешься. Хорошо, что сам жив останешься, лишь одежду испортишь. Вот и теперь говорят попал впросак - "попал в неудобное положение".